domingo, 3 de diciembre de 2006

JEROME ROTHEMBERG SOBRE CÉSAR VALLEJO

Hoy en El Dominical de El Comercio se publica una entrevista de Ulises Gonzáles a Clayton Eshleman (catedrático de la Universidad de Michigan) a raíz de la traducción y publicación de la poesía completa de César Vallejo al inglés, dicho libro saldrá a la venta a mediados de diciembre y es editado por la University of California Press. Copio dos fragmentos de la entrevista:


¿Qué problemas podrían tener los lectores norteamericanos para entender a Vallejo?

- Los poetas de Estados Unidos pueden leer a Vallejo hoy en día en mejor forma que los poetas peruanos, que problabemente no podían entender Trilce en 1922 o Poemas humanos en 1939. Por supuesto, hay excepciones. Pero en términos generales, tras un siglo vigoroso e inventivo en este país, que ha incluido al movimiento Language Poetry de los 70 y 80 (del cual Vallejo sería el inventor, por lo menos si nos basáramos en muchos de los poemas de Trilce), ahora estamos preparados para Vallejo. Poetas como Adrienne Rich, Robert Kelly, John Ashbery y Jerry Rothemberg no tendrían problema alguno en seguir el pensamiento original de Vallejo.


¿Cómo cree usted que influenciará este libro a los poetas norteamericanos?

- Creo que este libro será de gran impacto. como el poeta Jerome Rothemberg dice: "Vallejo avanza como el más grande de los poetas sudamericanos, un personaje crucial en el proceso de creación de la totalidad de la poesía del Siglo XX".


Jerome Rothenberg (New York, 1931). Es uno de los principales poetas de los Estados Unidos, ha publicado desde 1960 más de seis decenas de libros de poesía, varias antologías de poesía de culturas aborígenes americanas así como otros aportes: Technicians of the sacred, Revolution of the world, Shaking the pumpkin, y los dos tomos de Poems for the millenium, en colaboración con Pierre Joris, editados por la Universidad de California, donde reúne muchas de la voces fundamentales de la poesía occidental y americana. Se destaca también como performer, habiendo grabado varios discos de poesía solo o en diversas colaboraciones.

No hay comentarios.:

Poesía del turco Hasan Erkek

Fuente: Revista Cardenal A los que fueron quemados en Sivas1 ENDECHA PARA TRES VOCES DEDICADAS A LAS GRULLAS2 Aquí van subiendo gritos desde...