miércoles, 20 de agosto de 2014

Camilo Fernández Cozman ganó el Premio Nacional de Ensayo Vallejo Siempre 2014


Camilo Rubén Fernández Cozman gana el Premio Nacional de Ensayo Vallejo Siempre 2014

La Comisión Organizadora del Concurso Nacional de Ensayo Vallejo Siempre comunica que el fallo del jurado calificador ha dado como ganador del concurso al ensayo: “Las técnicas argumentativas y la utopía dialógica en la poesía de César Vallejo”, presentado bajo el seudónimo de Mackandal, y cuya autoría pertenece a Camilo Rubén Fernández Cozman.

La ceremonia de premiación y la publicación del ensayo ganador se realizará en el marco del Congreso Internacional Vallejo Siempre 2014, en las instalaciones del Ministerio de Cultura los días 20, 21 y 22 de octubre del presente año.

El jurado calificador estuvo integrado por Javier Morales Mena por la Universidad Nacional Mayor de San Marcos; Ricardo González Vigil por la Pontificia Universidad Católica del Perú; y Rosario Valdivia Paz-Soldán por la Universidad Ricardo Palma.

lunes, 18 de agosto de 2014

El espejo está hecho trizas con la cabeza: Una nota sobre la poesía de Teresa Cabrera, por Paul Guillén

El primer libro de Teresa Cabrera (Lima, 1981) es Sueño de pez o neblina, el libro se divide en tres estancias: “cuál ciudad”, “cualquier peruanito” y “las señales”. Si bien es cierto que la crítica reconoce que el tema del libro es retratar casi de una manera documental la Lima emergente, e incluso otros hacen la salvedad que a diferencia de otros proyectos poéticos anteriores que discurren por el mismo tema, lo novedoso del tratamiento de Cabrera es no ser frondosa, turbulenta, sino más bien abogar por la interioridad mediante los recursos de la lírica tradicional: “ay, mal repartes, señor, tus dones / entre los siervos de la gleba”, este verso dicho en el contexto de un personaje que viaja en un bus. Los versos: “la loma se dibuja lentamente en línea de horizonte / hasta ser un animal-pez crispado que se acerca / y se retuerce falto de aire”, se refieren a Lomo de Corvina, en Villa el Salvador, pero lo interesante del poema no es reconocer el lugar marginal ni lo que allí ocurre, sino indagar en lo que ocurre en el poeta, esta entidad se declara “pariente y carne con la arena”, lo cual quiere decir que el poeta no se instala desde una perspectiva de objetividad fuera de esa realidad, el poeta es uno con la arena, en ese sentido, no puede escapar al “moscardón / ave perfecta en las orejas”, por otra parte, hay la diferenciación entre el arenal lleno de sol (periferia-pobreza) y los jardines de San Isidro (centro-riqueza), además, el poeta afirma que “soy la ciudad”.

En cuanto a la simbología del pez y la neblina podemos decir que el pez sería el propio poeta: “como pez herido por anzuelo”, este pez que es uno con el arenal y que al parecer anda alucinando que el arenal se transforma en un pez, desde luego el arenal también es un pez en un claro juego de metonimias (pez-arenal-poeta): “un animal-pez crispado que se acerca / y se retuerce falto de aire”. En tanto, la neblina es un estado de ánimo, si ese pez-arenal-poema es el inicio de la ciudad, la neblina es lo que inunda la ciudad: “era neblina – me dices / pero yo no me conformo / prefiero escribirla”, no se trata del nombrar las cosas mediante el habla, sino de hacerlas presente en la escritura. A este respecto es oportuno comentar el poema “mustios jardines peceras”, allí el poeta se aleja de la narratividad y va engarzando su dicción con sustantivos que se complementan por asociación (gritos / loros / la bandada), pero luego de esta aparente concatenación se menciona un trombón y frenos descompuestos, que solo soportan una aproximación por el sonido. El poema irá fluctuando en una enumeración de sitios vinculados por el trabajo (la mina de carbón la arenera / fábrica de fideos de harina de pescado / caña reseca), luego se transporta a la avenida del Ejército, como se sabe ahí queda el hospital psiquiátrico y nos vamos dando cuenta que el poema describe lo que le harán a un paciente, pero lo que más llama la atención es que el lenguaje del poeta es un lenguaje fragmentado. José Carlos Picón afirma que en este poema se trata del empleo de una “enumeración neurótica pero contenida, así como la naturaleza muerta, el ritmo por ratos fracturado, la fragmentación”.  

El nudo, segundo libro de Cabrera, es un proyecto similar a su primer libro, solo que esta vez se instala en la periferia de la ciudad, donde lo que puede ver es el desierto y la pobreza. En el poema “El ave” tenemos un ejemplo valioso de la envergadura de este proyecto poético. El poema empieza con que el poeta llega a casa, presumiblemente es un camionero (“le di la espalda a la ruta”), acto seguido hay una dicotomía entre la vigilia y el sueño y el ave funciona como un elemento disruptor de esas dos realidades (“el ave me miró fijamente y dijo: teresa / ya conozco el camino no queda más remedio / que usar las palabras las mismas humanas palabras”), por un lado, estas palabras suenan a una sentencia que trae el ave, y, por el otro lado, el lenguaje de los pájaros es diferente y “mejor” a esas humanas palabras. Hasta aquí tenemos: rompimiento del sueño, sentencia del ave, caducidad del lenguaje humano. ¿Pero no es que el poeta era un camionero? ¿Por qué el ave lo llama Teresa? Indudablemente hay un juego de espejos, de identidades fracturadas (¿quién puede dormir después del anuncio natural de su propia locura?”), locura que ya habíamos visto en el poema “mustios jardines peceras”, conforme a esta locura puede ocurrir que “mi cabeza escapó hacia el recién regado jardín vecino / trizas mi cabeza contra los cristales”, el poeta (camionero-Teresa) no soporta la realidad, pero como es un juego de espejos se afirma: “antes de volar pregunta en voz alta / ¿estás despierto?”, esa indefinición es la que configura el libro, ¿realmente nos despertó el ave?, ¿seguimos soñando? En este verso, a diferencia de “mustios jardines peceras”, donde se describe la locura y se intenta asirla mediante el lenguaje, si hay locura verdadera, porque el espejo está hecho trizas con la cabeza (pensamiento) del poeta: “nos hallamos pronto dentro del chofer / estábamos dentro del mismo ojo / vidriado redondo negro acuático / éramos el ojo éramos el ave”, ahora lo que resulta es que el poeta es el camionero-Teresa-ojo-ave, con lo cual el poema finaliza con la imagen de destrucción del lenguaje: “perfecta encarnación del pensamiento, / picamos frenéticamente las palabras / hasta hacerlas incomprensibles”.

El proyecto poético de Teresa Cabrera no solo es importante porque maneja la esfera de lo público de manera diferente que sus antecesores, sino que lo valioso en estos poemas es la indefinición, el juego de espejos e identidades en constante pugna y la concepción del lenguaje como algo deteriorado, como algo que se pudre y no nos sirve para el regocijo.

  
Bibliografía

A. Sueño de pez o neblina (Lima: Álbum del Universo Bakterial, 2010)
El nudo (Lima: Álbum del Universo Bakterial, 2012).

B. Javier Ágreda.Un pez en la neblina”. La República, 22/11/10.
Javier Ágreda. “El recolector”. La República, 17/03/13.
Miguel Ildefonso. “Sueño de Pez o Neblina de Teresa Cabrera”. Letras.s5 (http://letras.s5.com/md211110.html).
John Martínez. “El recolector: sobre El nudo de Teresa Cabrera”. Lima gris (http://www.limagris.com/el-recolector-sobre-nudo-de-teresa-cabrera).
José Carlos Picón. “Sueño de pez o neblina”. El Hablador, numero 19. 2011 (http://www.elhablador.com/resena19_picon.html).
Bruno Pólack. “El nudo”. Buen salvaje (http://buensalvaje.com/tag/teresa-cabrera).   

domingo, 17 de agosto de 2014

PARTITURA PERUANA: Entrevista a Enrique Verástegui, por Paul Guillén


En breve la editorial Cohuiná Cartonera de México publicará Partitura Peruana, el nuevo libro de Enrique Verástegui, que hemos tenido el placer de leer en avance. El libro es un papiro de 6 metros, donde se mezclan aforismos en forma de poemas con dibujos, trazos, intervenciones (algunos textos versan sobre las figuras de Julio C. Tello, Honorio Delgado, Alomía Robles, Daniel Alcides Carrión, Pedro Paulet, el Padre Gutiérrez, entre otros). Le enviamos unas preguntas a Enrique. Aquí sus respuestas:

1) ¿Enrique, qué puedes contarnos de este nuevo libro Partitura Peruana, publicado en México?

EV: Este libro mío, Partitura Peruana, nace del deseo de cerrar perfectamente el círculo del pensamiento en el espacio de la creación. Si escribí en verso ahora lo hago en prosa simbólica, aunque se llame epigrama, cosa también terriblemente bella, que yo llamo poesía en prosa. Se trata de establecer un canon para el arte y el pensamiento no sólo de Perú sino también de toda América Latina. Al final de mi vida, quise hacerle un gran Homenaje al Perú, también un espejo para el lector, y eso fue lo que produje: algo perfecto en la estructura del universo, como quiere Plotino. Si esto es así todos seremos felices.

2) En la última década has aportado a tu poesía con tres títulos emblemáticos. Me refiero a Ensayo sobre ingeniería, El teorema de Yu y Teoría de los cambios. ¿Cómo ubicas este tramo de tu poesía con relación a tus anteriores proyectos?

EV: Para mí es fabuloso establecer una relación entre realidad, mente y mano en el lapicero, sobre el papel, que nunca termina y que me ha permitido, después de tantos años, continuar escribiendo, incansablemente. Así, por ejemplo, Ensayo sobre ingeniería no es otra cosa que un análisis de mi Arte Poética al ponerme a escribir poesía. Teorema de Yu no es otra cosa que la puesta en práctica, a través de esa acción que denomino escritura, y que es –según la nominación de mi filosofía– la cienciasofía, una exposición de la filosofía Advaita hindú, desde el punto de vista de un joven latinoamericano relacionado con el mundo. Teoría de los cambios es, desde cualquier punto de vista, y como quisiera Luis Racionero, la relación tanto del griego y occidental Heráclito con la filosofía asiática, la que –dado que mis abuelos maternos son chinos cantoneses– se manifiesta con naturalidad en mi obra, esto es, el cambio como norma en la vida, la historia y el universo.

3) Todos sabemos que habías titulado Ética a un ciclo de tu poesía compuesto por cuatro libros (1000 páginas): Monte de goce, Angelus novus, Taki onqoy y Albus. ¿Cuál es la razón de cambiarle de nombre al ciclo y ponerle Splendor -como se sabe el libro fue publicado en 2013 en México por Proyecto Literal, Kodama Cartonera, Grafógrafo Ediciones, 2.0.1.3. Editorial y La Ratona Cartonera?

EV: Splendor se refiere a la perfección deslumbradora de la episteme, ciencia, matemáticas, y gramáticas que aparece en esa tetralogía escrita para expresar el pensamiento pitagórico. Creo que el proyecto de Splendor interesa sobremanera y se expande en América Latina, gracias a nuestra juventud encarnada en poetas mexicanos como Yaxkin Melchy y Manuel de J. Jiménez.

4)  Tú tienes un libro de ensayos titulado El saber de las rosas que estuvo perdido por muchos años. Ahora que has podido recuperarlo puedes contarnos algo de él. ¿Sobre qué temas trata?

EV: El saber de las rosas es un vasto libro de filosofía peruana que, en esta era cibernética, piensa y fundamenta el Perú como país milenario: se trata de un libro del Perú para peruanos. Si Mariátegui quería peruanizar el Perú, hace ya un  siglo, yo, en este nuevo milenio, quiero peruanizar el mundo y el universo. El libro saldrá por decisión de la juventud peruana, que es para quien escribo. 


5) Hace un tiempo se reeditó tu primer libro En los extramuros del mundo -es la cuarta edición-. ¿Cuál es tu pensamiento respecto a este libro luego de más de cuarenta años de publicado?

EV: Considero En los extramuros del mundo como una Vita Nuova dantiana. Naturalmente esos primaverales 19 años, edad en que escribí este primer libro mío, mientras leía economía anarquista, y resolvía problemas matemáticos, escrito en el Centro Federado de la Facultad de Economía de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos de Lima, seduce de tal modo al lector y a la lectora peruanos a esa edad de la independencia, rebeldía y percepción de la belleza que ellos mismos se transforman en el magma juvenil que mueve al mundo.

6) En un libro titulado Poesía en rock. Una historia oral. Perú 1966-1991. El escritor peruano José Rosas Ribeyro da cuenta de tu encuentro en México con Octavio Paz. Él pinta una situación por decir lo menos incómoda. ¿Qué podrías decirnos tú al respecto de este encuentro?

EV: Yo sólo cumplí con mi tiempo: reverenciarlo, y luego seguí mi camino. Un crítico peruano, amigo mío, Alex Zisman, graduado en Cambridge, Inglaterra, también muy amigo de Octavio Paz, me dijo que el poeta mexicano le dijo que: “Enrique Verástegui era el primer poeta morocho de América Latina”.

7) ¿Aún sigues resentido con Roberto Bolaño? ¿Podrías contarnos cómo lo conociste? ¿Cuál fue tu relación con él?

EV: Resentido no estoy: sin embargo, pienso que es imposible dialogar con un lumpen, que ha tergiversado la vida de los escritores latinoamericanos que cita, y que no comprendió y rechazó la magnitud del cambio histórico ocurrido en la Europa de los años ochenta, en el siglo XX.

8) ¿Por qué continúas escribiendo?

EV: Angelus Silesius tiene un verso que dice: “la rosa florece porque florece”. Del mismo modo, los versos, la prosa, y las matemáticas me brotan, naturalmente, como las rosas de este poeta y místico alemán. Debo decir que, cuando ocurrió el pavoroso terremoto de Pisco, mi biblioteca, en la señorial y aguerrida Cañete,  fue saqueada y miles de páginas en prosa y verso se han perdido, como mi DIARIO 1980-1995, lo mismo que diseños de novelas, dibujos, mi libro de cuentos El laboratorio del profesor Rangel, y muchas otras cosas. Sólo pienso que al perderse mis páginas se ha dañado al Perú, y que quizá, algún día, una mente agradable devuelva mis páginas perdidas.

9) ¿En qué proyectos literarios vienes trabajando en la actualidad?

EV: siempre estoy trabajando, aunque pienso también que para escribir debo tener editor. Tengo varios libros inéditos, todos en prosa, y deseo publicarlos, aunque en Lima sólo publican poesía, si es que publican. Al terminar la entrevista, mi agradecimiento a ti, Paul Guillén.


Se puede leer una entrevista más larga que le hice a Enrique hace varios años aquí:

viernes, 15 de agosto de 2014

La poeta peruana Andrea Cabel publica "Las falsas actitudes del agua" con Cuadrivio de México

Las falsas actitudes del agua (Lima, 2006 y 2007) fue ganador del Premio Esquina de Papel que fue convocado por la Municipalidad de Lima y el Centro Cultural de España. Recientemente ha sido reeditado en México en el interesante catálogo de Cuadrivio.

Las falsas actitudes del agua es el primer libro de Andrea Cabel, el título proviene de un poema de Américo Ferrari, se trata de un poema perteneciente a la serie Elementos (1949-1954) que se incluye en el libro Para esto hay que desnudar a la doncella. Obra poética 1949-1997 (Barcelona: Los Libros de la Frontera, El Bardo, 1998), uno de los pocos poemas de la serie que lleva titulo es “Las falsas actitudes del agua”, es un poema escrito “bajo la influencia de Moro”. El poema habla de ruinas, amor, silencio, vacío, esperanzas, ventana, color, etc., elementos que se desarrollan en el libro de Cabel con un lenguaje irracional que muestra claras conexiones con trabajos de Eielson, Varela, Belli, Lezama o Carroll. El libro se encuentra dividido en tres estancias: Las falsas actitudes del agua, Fruta partida y Todas las mujeres han sido tú. La crítica literaria coincide en que las emociones por las que transita el libro están relacionadas con el desgarro amoroso, el dolor, la soledad, la nostalgia, el despecho, la tristeza, la angustia, la pérdida, la lejanía, el deseo, en tanto, el símbolo de la ínsula estaría relacionado con la madre y la calma, y se constituiría en el lugar, desde donde se puede superar esas emociones, mediante el tratamiento del lenguaje para sí y desde sí. Luis Fernando Chueca anota que la primera sección del libro trabaja con los presupuestos de la “sensorialidad, sensualidad, plasticidad”, en suma, esta primera parte relaciona la poesía con la pintura, en una declaración Cabel afirma que a este nivel los “trazos expresionistas, abstractos e incluso los surrealistas están en muchos poemas”. En la segunda parte la actuación de personajes como Salvador, Isabel, Susana, Micaela, nos refiere el funcionamiento de una matriz narrativa de carácter dispersiva que se sirve de versos ambivalentes e indefinidos que juegan con los espacios, los tiempos y la fragmentación de los sujetos o como afirma Róger Santiváñez: “Nunca queda claro quién habla en el poema, ni a quien se lo dirige. Inclusive —a veces— los destinatarios son varios, están confundidos, o usan máscaras a la hora de la representación”. La tercera sección del libro se planteará como una síntesis y una potenciación de las dos primeras partes: referencias al lenguaje irracional, la pintura, la madre, el recuerdo, un otro que de preferencia es de género femenino (Mayana, Giulia, Constanza, Lejanas, Las chicas Vargas).

Le pedimos a Andrea Cabel, quien actualmente termina un doctorado en la Universidad de Pittsburgh, que responda un par de preguntas sobre esta nueva experiencia de publicación:

¿Qué piensas sobre la poesía mexicana?

La poesía mexicana siempre ha calado entre mis lecturas personales. Además de que a mi parecer es una de las más prolíficas e intensas en el mundo. Y a pesar de lo amplia de la pregunta, trataré de circunscribir mi respuesta a lo que conozco, y disfruto profundamente. Comienzo, por supuesto, con Sor Juana Inés de la Cruz y con su “Inundación Castálida”, uno de los textos a los que siempre vuelvo. Y con su gran poema “El primero sueño”, que me parece impresionante y que me inspira y conmueve.  En general, la poesía mexicana con los (hermosos) tonos azules de los “Nocturnos” de Villaurrutia, o con los estridentistas, como Maples Arce o Arzubide, nos entregan una lírica visceral cargada de historia, cargada de amor a la tierra, de amor a su tiempo, de amor y odio al mismo tiempo. Ninguna media tinta, ninguna calma inmóvil, toda la calma como susurros en la poesía mexicana, araña, empuja, trasciende. De hecho, cada nombre de la poesía mexicana es como una estrella, y no es difícil imaginar que juntándolos todos, tendríamos la noche más iluminada. 

Además de que todos los poetas que he tenido la suerte de leer, en su mayoría, me parecen guerreros de la palabra, hábiles talladores que entienden como dar una forma precisa, contundente, como un golpe en frío.
Más allá de eso, personalmente, cuando busco un silencio brutal, uno capaz de generar armonía, no solo leo a Vallejo o a Varela, o los cuentos y novelas de Arguedas (que para mí son profundamente poéticos) sino que leo, y me encuentro en los poemas de Salvador Novo, Pellicer, Sabines,  Gutiérrez Nájera, Villaurrutia. Y por supuesto con la prosa poética limpia y profunda de Rulfo. Rulfo, tantas veces, es el autor al que puedo volver muchísimo solo para escuchar a la naturaleza, a los corazones, a los cuerpos repartidos en mil partes, para sentir la muerte desde la muerte misma mientras respiro. Rulfo, tan poeta y tan buen narrador. Y ni qué decir de la calidad de los poemas (y textos críticos) de Octavio Paz, y de nuestro querido José Emilio Pacheco, poeta universal.

De generaciones más actuales también hay mucho que decir, y trataré de ser breve, conozco el trabajo incansable de Rocío Cerón, talentosa mujer capaz de generar un lenguaje propio que dialoga con el video y música creando lo que ella llamaría “espacios de transcreación”. Una propuesta novedosa, interesante, y sobre todo, capaz de despertarnos y de contagiarnos de su energía y vitalidad. También pienso en Marco Antonio Campos, reconocido poeta, narrador y ensayista, además de traductor. Y confieso sentirme últimamente atraída por nuevas propuestas, como la de Agustín Abreu, de quien solo he leído su poemario “Los reflejos”, un poemario muy bien pensado, con un ritmo casi narrativo por partes (mis favoritas); un libro que habla con el teatro, que juega con sus influencias shakesperianas en varias partes del libro y que incluso intersecta personajes de “Hamlet” y “Macbeth” combinándolos con su propia historia. Es decir, es una propuesta compleja, cargada de reflexividad, de una emoción controlada y rítmica, de gritos coloreados, una poesía que es… como ver un corazón hecho un puño. En breve, lo que pienso de la poesía mexicana pasa por estos nombres, y por muchísimos otros que por razón de espacio no he colocado, pero que creo que están entre líneas, como siempre. De hecho, creo que podría decir muchos nombres, y citar versos, y nombrar poemarios, y sin embargo, no diría ni todo, ni la mitad de lo que pienso y siento sobre la poesía mexicana, excepto que es brillante, humana, universal.


¿Qué sientes al publicar fuera de tu país?


Siento alegría porque creo que por diversos avatares de la vida, de alguna manera, mi poesía está comenzando a escribir sus propios caminos y está eligiendo a los que también lo eligen. Siempre quise publicar en México, y me alegró mucho recibir la propuesta justamente de un país en el que siempre he pensado y del que he leído todo lo que he podido. Finalmente, son mis poemas los que encuentran, por ellos mismos, otro lugar donde pueden sentirse como en casa; es la poesía la que rompe las fronteras, la que busca un idioma universal. Publicar en México también es conocer otras miradas, otro aire, y eso siempre enriquece y da mucho por aprender. Para mí es un honor publicar en la tierra de todos esos grandes que han partido el mundo y el tiempo en dos o en tres, y es una suerte inmensa además, ser parte de la colección de la editorial Cuadrivio, a quienes les estaré eternamente agradecida por leerme y por buscar que mi poesía siga abriéndose caminos. El Perú, que es mi casa y mi corazón, se encuentra ahora acompañado. Y eso es algo que agradezco muchísimo, la complicidad, la solidaridad, la mirada de vuelta.

Ficha del libro:

sábado, 2 de agosto de 2014

PosData a la Generación Beat --- de Juan Arabia


Posdata a la Generación Beat es libro que reúne ensayos sobre los escritores fundamentales que le dieron carácter al movimiento contracultural norteamericano: Fante, Salinger, Kerouac y otros.

**


Prólogo



Este libro presenta, de alguna forma, ensayos sobre los escritores fundamentales que le dieron carácter al movimiento contracultural norteamericano. Cada uno de ellos, a su manera, denunció la hipocresía de un sueño imaginado por una sociedad cercada sobre sí misma. Quizá Walt Whitman fue el único que encontró, en épocas remotas, hojas de hierba en caminos nunca antes transitados.

Por eso mismo, la inclusión del apartado sobre el ruiseñor de Samuel Taylor Coleridge no tiene por qué resultar azarosa. Este poeta inglés, junto con William Blake y otros tantos, fue uno de los precursores en cuanto a esclarecer el proceso específico de dominación: el de una racionalidad sistémica, científica o «civilizada». Y al igual que John Fante, Jack Kerouac y Jerome David Salinger, Coleridge fue un bárbaro con espíritu infantil.

La pérdida, para todos ellos, es una constante: el sueño es irrealizable, el crecimiento inevitable, el control asecha y corroe en las fábricas, en las escuelas, en las universidades.
Todos ellos, además, escribieron para ser leídos y comprendidos… Porque a pesar de todo abrazaron a su época y a su gente.

Entendieron, rápidamente, que el cambio de una forma de pensar sólo es posible a través de una decisión que se hace visible en la experiencia.

Quizá Carlyle, en De los héroes y sobre su culto…, se confundió al hablar sobre la pérdida de la figura heroica de los poetas. O malentendió su destino: aun hoy, hay batallas que se despliegan a pesar de la evidente victoria del enemigo. De no haber sido de esta forma, no entenderíamos por qué la obra de John Fante inquietó a tantos editores, siendo primero silenciada y sólo reproducida en el exilio del momento de su producción; de la mismo modo que no entenderíamos el específico y prolongado trabajo ideológico que se ejerció sobre los Beats.

Señalar el peligro es la forma más evidente de reconocer una debilidad. El alejamiento de ciertos valores ortodoxos, o emergencias culturales específicas, mantiene en vida y en continuo oleaje a las formaciones y las instituciones que trabajan sólo en la apariencia «legítima» o «posible» de lo real.

Sin embargo, este libro se presenta como una PosData, una que incluye no sólo la relectura de ciertos temas, tópicos y autores. Incluye, en ese sentido, un comentario aislado para recordar a los héroes de nuestros tiempos. Es una plegaria, una despedida; pero además una forma de inmortalizar, intacta, nuestra derrota.

Juan Arabia
23 de Junio, 2014. Bragado.

* Juan Arabia (Buenos Aires, 1983). Poeta y crítico literario. Estudió Ciencias Sociales en la Universidad de Buenos Aires, donde desempeñó su labor como investigador (UBACyT) en el área de la didáctica de la escritura de ficción. Actualmente es el director de la revista virtual e impresa de poesía Buenos Aires Poetry (www.buenosairespoetry.com), donde entrevistó a John Ashbery, Dan Fante y Robert Darnton, entre otros, traduciendo al español también muchos de sus trabajos. Colabora en diversas publicaciones, como en  la revista de Estudios culturales La Torre del Virrey (Universidad Internacional Menéndez Pelayo de Valencia); entre otras. A principios del 2011 publicó su primer libro de poesía Canciones del Gólgota. La editorial El fin de la noche publicó en el 2012 su primer trabajo en materia de crítica literaria: John Fante: entre la niebla y el polvo (www.elfindelanoche.com.ar).

jueves, 17 de julio de 2014

ACTIVIDADES POETICAS DESTACADAS EN LA FIL LIMA 2014


Viernes 18 de julio:

Sala Clorinda Matto de Turner. 8.15pm
Conferencia: "Autores chilenos de la generación del 50: Enrique Lihn y Alfonso Alcalde". Participan: Cristian Geisse y Daniel Rojas Pachas (Organiza: Cinosargo)

Sábado 19 de julio:

Sala Blanca Varela, 4.00pm
Encuentro de poesía Perú/Chile “Aquí nadie se Haya” (Organiza: Hanan Harawi). Participan: Daniel Rojas Pachas, Rodrigo Olavarría y Cristian Geisse (Chile), Virginia Benavides, Teresa Cabrera, John Martínez y Jorge Vargas Prado (Perú)

Domingo 20 de julio:

Auditorio Cesar Vallejo, 8.15pm
Presentación de "Kaddish" (Anagrama), de Allen Ginsberg. Presenta: Rodrigo Olavarría (Traductor) y Gabriel Ruiz Ortega.

Lunes 21 de julio:

- Sala José María Arguedas, 4.00pm
Presentación del poemario "La desmineralización de los árboles", de Julia Wong (Paracaídas). Participan: Rocío Silva Santistevan, Lucho Zúñiga y Juan Pablo Mejía

- Sala Ciro Alegría, 5.30pm
Presentación del libro "Madre y muerta inmortal: Género, poética, y política desde los textos de César Vallejo", de Enrique Bruce. Participan: Camilo Fernández Cozman y Jim Anchante Arias (Universidad San Ignacio de Loyola)

- Sala Clorinda Matto de Turner, 7.00pm
Presentación de la antología "El festín del jaguar - Cien años de poesía de Chincha". Participa: Víctor Salazar Yerén, Alberto Benavides Ganoza, César Panduro Astorga, Marita Troiano y Juan Velit (Carpe Diem)

- Sala Ciro Alegría, 8.15pm
Presentación del libro "Poesía Reunida (1966-2013)" de Rosina Valcárcel. Participan: Jorge Espinoza, Willy Gómez, Rocío Silva Santistevan (Fondo Editorial Cultura Peruana)

Martes 22 de julio:

- Auditorio Cesar Vallejo, 5.30pm
Mesa: "Los últimos años de Raquel Jodorowsky" (Organiza: Grupo Parasomnia). ”. Participan: Paola Andrade, Luis Alberto Medina, Ana María Intilli y Blanca Segura

- Sala José María Arguedas, 7.00pm
Homenaje a Octavio Paz. Participan: Alberto Ruy Sánchez, Cristina Rascón, Camilo Fernández Cozman (Organiza: Consulado de México / CPL)

- Sala Blanca Varela, 8.15pm
Presentación del libro "Entre los ríos. Javier Heraud 1942-1963", de Cecilia Heraud. Participan: Ricardo González Vigil (PUCP)

Sábado 26 de julio

- Sala José María Arguedas, 4.00pm
Presentación de la antología poética "Kloaka" compilada por Zachary de los Dolores (Inestable). Presenta: Giancarla di Laura

- Auditorio Cesar Vallejo, 8.15pm
Homenaje a Javier Sologuren. Participan: Ana María Gazzolo, Eduardo Chirinos y Carlos López Degregori (Organiza: CPL)

Domingo 27 de julio

- Sala Jose Maria Arguedas, 5.30pm
“Roberto Bolaño infrarrealista”, con Valerie Miles y Gustavo Faverón (Organiza: CPL)

- Auditorio Cesar Vallejo, 7.00pm
Homenaje a Nicanor Parra. Participan: Diego Zúñiga, María Teresa Cárdenas, Marcelo Porta y Alonso Rabí (Organiza: Consulado Chileno)

Lunes 28 de julio

- Sala Blanca Varela, 5.30pm
Presentación del libro Caligrafía China de Marco Martos. Participan: Juan Felipe Robledo y Saúl Peña (Organiza: Editorial Peisa)

Martes 29 de julio

- Auditorio Cesar Vallejo, 4.00pm
Presentación de catálogo de poesía de Paracaídas Editores 2014 (Paracaídas)

- Sala Blanca Varela, 5.30pm
Presentación la antología poética Infrarrealistas/Poetas. Participa: Germán Gacio (Arg.) (Organiza: Corredor Sur Editores)

- Sala Blanca Varela, 8.15pm
Presentación de Elvira Hernández (Organiza: Consulado Chileno)

Jueves 31 de agosto

- Auditorio Cesar Vallejo, 8.15pm
Presentación de "In-sufrido fuego", la obra reunida de Domingo de Ramos (1988 - 2011). Participan: José Antonio Mazzotti, Riccardo Badini, Ulises Zevallos y Rafael Tapia (Ed. Dorada Apokalypsis)

Viernes 1 de agosto

- Sala Blanca Varela, 5.30pm
Presentación de En las aguas de la noche, de Ina María Salazar. Participan: Giovanna Pollarolo, Alejandro Susti y Juan Pablo Mejía (Organiza: Paracaídas Editores)

- Auditorio Cesar Vallejo, 8.15pm
Presentación de la nueva edición de “Ave Soul” de Jorge Pimentel

Sábado 2 de agosto

- Sala José María Arguedas, 7.00pm
Presentación de los libros Efecto invernadero de Mario Bellatín y Vox Horrísona de Luis Hernández (Organiza: Petroperú)

- Sala Blanca Varela, 8.15pm
Presentación del poemario Ventanas y habitaciones 1969 - 1972, de Abelardo Sánchez León. Participan: Carlos Calderón Fajardo, Victoria Guerrero y Juan Pablo Mejía (Organiza: Paracaídas Editores)

Domingo 3 de agosto

- Sala Clorinda Matto de Turner, 7.00pm
Presentación de la revista literaria EGOísmo Revista Acéfala N°5. Participan: Lenin, Marx y Mao (Organiza: Centro de Altos Estudios Patafísicos de Lima y el Partido Anarquista del Perú)

- Auditorio Cesar Vallejo, 8.15pm
Recital: Encuentro de poesía peruana. Participan: Bruno Polack, Miguel Ildefonso, Ana María Falconí, Carlos Mendoza, Denisse Vega, Laura Rosales, Mario Morquencho y Alessandra Tenorio. (Organiza: CPL)

- Sala Ciro Alegría, 8.15pm

Presentación del poemario Viaje a sirenas de Bruno Morder de Marco Fonz. Participan: Victor Vimos y Germán Gacio (Organiza: Matapalo Cartonera)

Ediciones COPE anuncia una nueva edición de Vox horrísona de Luis Hernandez (y otros libros)


La FIL Lima 2014 será el marco para la presentación de seis nuevas e importantes publicaciones del sello Ediciones Copé. El martes 22 de julio, a las 7:00pm., en el Auditorio Cesar Vallejo, se presenta  “Criba”, de Julián Pérez, novela ganadora del Premio Copé 2013, y que plantea una visión matizada de las condiciones de Ayacucho en la época de la subversión.

El miércoles 23 de julio,  a las 7:00 pm., en el Auditorio Cesar Vallejo, PETROPERÚ, en el marco de la inclusión del Qhapaqñan en la lista de Patrimonio Mundial de la Humanidad por parte de la Unesco, lanza el libro “Qapaqñan, el sistema vial inkaico”, pionero trabajo dediel norteamericano John Hyslop sobre los caminos incas del Perú.

El viernes 25 de julio, a las 8:15 pm., en el Auditorio José María Arguedas, se presenta “La Comuna de Piura y Chalaco”, libro póstumo del historiador Miguel Marticorena, que aborda el levantamiento de los campesinos de Chalaco y Piura en enero de 1883, y su posible vinculación con la Comuna de París de 1871.

La jornada sigue el miércoles 30 de julio con la presentación de las “Obras ganadoras de la XVI Bienal de Poesía “Premio Copé 2013, en cuatro libros que reúnen los trabajos ganadores del Copé de Oro, Plata y Bronce, respectivamente, y una antología de los poemarios finalistas. La misma se realizará a las 7:00 pm en el  Auditorio Cesar Vallejo.

El jueves 31 de julio, a las 8:15 pm, el auditorio  José María Arguedas se viste de gala para el lanzamiento de “Los dientes del dragón”, del  padre belga Hubert Lanssiers, en una sexta edición aumentada y corregida.

Finalmente, el sábado 02 de agosto el ciclo de presentaciones cierra con lanzamiento de la Serie Libros Peruanos,  una nueva iniciativa del sello Ediciones Copé, que busca  poner en circulación títulos imprescindibles de la literatura peruana publicados a partir de la década de 1970, en los géneros de novela, poesía y cuento. Para esta primera entrega se ha escogido el poemario “Vox Horrísona” de Luis Hernández, y la novela “Efecto Invernadero” de Mario Bellatín

CELIT UNMSM


La Junta del Celit invita a todos los estudiantes de literatura (pertenezcan o no a San Marcos) a la participación de la Semana Literaria 2014. Este año nos centramos en mostrar las investigaciones que vienen realizando todos los jóvenes. Esperamos que puedan enviar sus trabajos.
 
Aquí p​ueden encontrar los requisitos de las sumillas en esta dirección
http://issuu.com/yana.pe/docs/v_semana_literaria/0

23 julio: Presentación del libro de poemas “En las aguas de la noche” de Ina Salazar























Los poemas de Ina Salazar

César Franco Cortés

... ... Los poemas de Ina Salazar (1959) empezaron a circular casi clandestinamente en Lima hacia fines de los setentas. Se trataba de una pequeña plaqueta azul que apareció cuando tenía 18 años, contenía 8 poemas y llevaba como título El Tacto del Amor. Dicho título delataba sin ambages su filiación sentimental, adhesiones literarias y afectos familiares, pues se reconocía el vínculo que guardaba con El Tacto de la Araña, libro cuyo autor era su tío Sebastián Salazar Bondy, sin duda el más perdurable, escrito por este poeta, dramaturgo, animador cultural y crítico literario peruano. En esta primera entrega adolescente de Ina dominaba la celebración del amor como tema recurrente: Llego hasta las sábanas, escondo entre los plieges/el dulce encuentro ante la muerte de los días/ante nuestro temprano suicidio/ acomodo tu recuerdo a mi lado/y espero la llegada/ del sueño/ o del olvido. En 1978 Ina se fue a trabajar y estudiar a París, ciudad donde la conocí, aunque, en realidad, debería decir la reconocí porque ya alguna vez la había entrevisto en su casa familiar de Barranco, cuando yo, a la sazón, colaboraba con su padre, el educador y filósofo Augusto Salazar Bondy en la cátedra de Introducción a la Filosofía de la Facultad de Letras de San Marcos. Consigno estos datos por un doble motivo: porque sugieren el ambiente familiar en donde Ina se desenvolvía antes de viajar a Francia, marcado por la presencia de intelectuales rigurosos y creativos comprometidos con las realidades de su tiempo, influencias que heredó y que repercutirán en las nuevas circunstancias de su periplo europeo; y también porque este artículo que quiere saludar la aparición de En Tregua con la vida, poemario que estoy seguro ocupará un lugar de importancia en la poesía peruana actual, se nutre, qué duda cabe, del conocimiento que resulta de mi larga amistad con ella. Ya en la capital francesa Ina es profesora de español en un centro de idiomas y luego ingresa a la embajada peruana en donde permanece algunos años. Estos trabajos los combina con sus estudios que finaliza de modo brillante, pues aprueba todos los grados del currículo universitario hasta obtener la agregación y el doctorado. Ello le permite enseñar en planteles de educación secundaria, ejercer la docencia universitaria y convertirse, desde 1994, en profesora de Literatura Latinoamericana de La Sorbona. Durante este periodo lleva a cabo varias investigaciones que giran sobre autores y tendencias de la literatura peruana: la poesía de Blanca Varela, la obra de Westphalen ñtema de su tesis que merece la aprobación entusiasta del juradoñ, Moro y los surrealistas, Arguedas y Los Ríos Profundos, los poetas de la Generación del 50. Algunos de ellos aparecerán en publicaciones universitarias francesas. He tratado de deslindar la voz de Ina a fin de reconocer de dónde procede, de qué influencias se nutre y cuáles son sus raíces más hondas. Mi primera diligencia fue la de comparar este poemario con el anterior y comprobar que entre ambos hay, en medida importante pero sin confundirlos, una continuidad de tema, el amor, desde la dulzura, el asombro, la apetencia embriagadora y cómplice que provoca. Tu voz llega a mí/ con la leve seguridad de las aves/ al posarse viajera y errabunda. Colmada/ de la sonora inmensidad del aire/ Escamas de horizonte /en el pico/promesas que la palabra no apresa/ llega rumorosa como la ola que nadie detiene/ beso de sal y espuma/ en la deseosa arena. No obstante y a diferencia del poemario anterior, el amor deja de ser el tema exclusivo, pierde intensidad su carácter celebratorio y se convierte en espacio que alberga en sus meandros el dolor que provoca su caducidad. Es bajo la advocación de esa tristeza que se mete en todas partes que Ina crea uno de sus mejores poemas: Archipiélago /era el nombre del café/ la caprichosa geografía del deseo/ la lluvia exuberante/ resbalando/con la lenta certeza del latido / en la humedad del estío interior/ archipiélago/ como extremos remotos/ del beso que adolece/ tierra de nadie/ en la noche/ de neones ácidos y de cinc/ éramos el sueño/ que se desprende del archipiélago/ su ilusoria forma del encuentro/ el amor que perdió/ su hora y su lugar/ como se pierde el tren o / el barco/ el último archipiélago/ las hileras de sillas apilada se yerguen/ murallas de lo ordinario/ y las letras se extinguen/ una tras otra/ en la oscura matriz de mañana.

http://www.larepublica.pe/20-08-2002/los-poemas-de-ina-salazar


Lea un ensayo de Ina Salazar sobre Elqui Burgos:
http://www.revistasolnegro.com/sol%20negro/InaSalazar.htm

martes, 15 de julio de 2014

NUEVAS BATALLAS Y LA POÉTICA DE SÍSIFO, Por Pablo Landeo Muñoz

Robert Graves, en el tomo 1 de Los mitos griegos (1985), dice de Sísifo: “Ya fuese porque había agraviado a Salmoneo, o traicionado el secreto de Zeus, el caso es que Sísifo recibió un castigo ejemplar.  Los jueces de los Muertos les mostraron un enorme bloque de piedra […] y le ordenaron llevarlo rodando cuesta arriba hacia la cima de una montaña y soltarlo cuesta abajo en la otra ladera. Hasta ahora no ha conseguido hacerlo. Cada vez que está a punto de llegar a la cima, el peso de la desvergonzada piedra le obliga a retroceder y la mole vuelve una vez más a la misma base. Allí vuelve a tomar pesadamente y debe empezar de nuevo, a pesar de que el sudor empapa sus miembros y una nube de polvo  se alza sobre su cabeza” (:289-290). Entre los trabajos de Sísifo y la poética de Willy Gómez, entiendo que las batallas cotidianas, a las que Gómez Migliaro  denomina Nuevas batallas, es una alegoría que nos permitirá comprender una labor poética tenaz y persistente donde piedra y palabra en ascenso catalizan el esfuerzo de un personaje de la mitología griega y el de un poeta –que libro tras libro- debe enfrentarse a sus propias palabras, al silencio y a las miserias de la humanidad en una batalla constante, irrenunciable, en tanto sus ojos sean capaces de percibir el sol y los himnos que nos iluminan.
En este orden de cosas, sostengo que el último libro de Willy Gómez es el resultado de nuevas batallas, cuyos antecedentes, a modo de declaratoria o manifiesto de lucha, se evidencian en Nada como los campos. Tópicos como la violencia subversiva de los años 80 y 90 que desangró a nuestro país, la visibilización de espacios no tradicionales en la poesía canónica, la memoria del padre, la construcción de una  elite intelectual peruana y universal, la reconstrucción de un nuevo concepto de patria, etc. se hallan presentes, a modo de rizomas, en tres de sus fundamentales libros: el ya citado Nada como los campos (agosto, 2003), Construcción Civil (agosto, 20013) y Nuevas batallas (octubre, 2013). Sus demás libros (Etérea, 2002; La breve eternidad de Raymundo Nóvak, 2005 y El moridor, 2010), no se encuentran en la línea de lectura de mis comentarios porque  carecen de la fuerza confrontacional de aquellos. Y para mí, en el plano ideológico, esta es una de las características fundamentales en la poesía de Willy Gómez: la confrontación, el cuestionamiento de un orden social colonialista y decadente, cuya impronta lo percibimos cotidianamente.
El escritor ancashino Marcos Yauri Montero (2006), comentando la categoría Rizoma que presenta Deleuze y Guatari, manifiesta: “[L]a grama al hacer su recorrido por los espacios libres, no cubiertos por el hombre sedentario, se ramifica, confronta rupturas e interrupciones que se convierten en origen de recomienzos y surgimientos múltiples, sin principio ni fin; forman rizomas que a su vez son causas de nuevas ramificaciones y conexiones, de desterritorialización y reterritorialización. De igual modo, las literaturas nómadas recorren espacios y distancias del afuera, de la periferia; y por tanto, sus textos existen alejados de la historia oficial” (:16). La constancia de la grama para descubrir espacios y emerger en la superficie, bien puede simbolizar el esfuerzo de Willy Gómez por empujar la piedra y la escritura en constante movimiento, en ascenso, que a su vez genera negación y recomienzo permanentes. Además, las ramificaciones del rizoma (como la poesía de Gómez Migliaro) son periféricas, y se hallan distantes de una escritura incapaz de cuestionar un orden social injusto, de silenciar la muerte de 70 mil compatriotas nuestros (informes de la Comisión de la Verdad y Reconciliación) como consecuencia de la violencia subversiva. El autor de Nuevas batallas canta la memoria y la palabra enmudecidas; asume la deconstrucción de nuestra historia oficial a fin de sustituirla por otra, por aquella que los Quispe, los Chuquisuta y Huillca se echaron al hombro y cual sísifos rodaron pendiente arriba, con sus fatigas y su sangre, para erigirla como nación. Este es el país que canta Willy Gómez, a través de sus tres libros que temáticamente hacen un tinkuy; es decir, una unidad cuya característica revisaré a continuación, de manera sucinta, para el caso de la violencia política y la presencia de rizomas:
    POÉTICA DE SISIFO Y DESTERRITORIALIZACIÓN
Libros
violencia política



Nada como los campos

–como en Uchuraqay ejemplo de otras muertes / después de todos los horizontes del Perú (:14).
–Pero nada pasó y nada pasa / en el calmado firmamento donde siempre arrojamos estos cuerpos sin identidad (:35).
–Si hallaras la voz del fardo que nos sobrevive / no habría tanto muerto en este cielo deshecho del Perú / que empuja su palabra vertical (40).
–Detrás de las costas y la niebla inmortal, / las arenas contienen sangre. /Debajo del cielo allá en los andes / la cordillera es fresca / y los muertos recientes (:43).
–El canto de tu universo tiene ya un sentido en la descomposición de este campo (:52).


Construcción civil

–SER ESPEJO FRENTE A LAS RUINAS pedazo a pedazo ser continente / […] tumbas que nos permitan afirmar estacionamientos (:11)
–he encontrado desiertos / y con otro cuerpo te busco / y veo trescientas espaldas de relleno de exploración campal / esa legión tiene piel y claro te busco para situar / la primera piedra / pero es otro cementerio y su cristalización sofoca / azufre sí con azufre limpio tus habitaciones para recordarte(:26)
–a dónde se llevaron a Gómez / dime qué fue lo que pasó con la primera avioneta (:28)
–se habla magnolias después del crimen (:29)
Huillca / toda una cicatrización de seguir aprendiendo el Perú ahora (:71)




Nuevas batallas

–Ella se aferró a la justicia de su hermano ¿El dolor / es tener un cadáver o no encontrarlo? […] Nunca encontré / ese cuerpo que oscureció mis pensamientos (:14).
–De nuevo ruinas. / El tiempo –dirás / Casi veinte años / una maquinaria de guerra desvió su lucha fundamentalista / a un allá que no era suya (:17).
–Tocan, entonces, tu cuerpo y no eres tú. / […] La gente desentierra lo que su país esconde (:34)
–Presiento un país en mi cuerpo / puede decir el que exige / una reparación civil (:69).

Si Rosa cuchillo (Óscar Colchado, 1997), Retablo (Julián Pérez, 2004) y La noche y sus aullidos (Sócrates Zuzunaga, 2011) constituyen la base de una novelística de la demencia subversiva en los Andes; en poesía, Nada como los campos, Construcción civil y Nuevas batallas constituyen la visión y síntesis de más de dos décadas de angustia, de muerte y pavor que nos tocó vivir a los peruanos; es más, la poesía de Willy Gómez – a través de los libros citados–, propugna la reconfiguración de nuestro país incluidos los Quispe, Chuquisuta y Huillca.
Nuevas batallas es un libro donde se evidencia la historia de un país todavía con mentalidad colonialista no obstante su posmodernidad, su Larco Mar o Jockey Plaza. Batallas que se pierden y se ganan, que se escriben y reescriben, piedra a piedra, libro a libro. Nuevas batallas evidencia también conflictos por resolverse; Uchuraqay, Jirón Huanta, Conga, heridas que destellan dolor, viejos sinsabores y nuevos espacios de confrontación como la Amazonía, el narcotráfico, y el “Poder –como bien dice el poeta, acto inclusivo que impugnamos (:31). Willy Gómez, en síntesis, cierra el puño, abre la memoria, deconstruye la historia de una nación que no siempre es nuestra, visibiliza el Perú de Tello, de Arguedas y Huillca. Decide, no comprarse a sí mismo su silencio.


Lima, julio, 2014
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...