viernes, 12 de septiembre de 2014

Tilsa Otta y su indivisible veneno, por Paul Guillen


Tilsa Otta es sin duda de todos los poetas post 2000 la que tiene una dicción más fresca, sus poemas dialogan con los dibujos animados y los comics, incluso en su primer libro hay poemas escritos a los 14 años. Mi niña veneno es su primer libro y cosa extraña en un poeta peruano tiene dos ediciones que se agotaron rápidamente. El libro como objeto asemeja una agenda de color rosado, con dibujitos, corazoncitos, etc. claramente nos remite al diario de una adolescente. El coloquialismo tiene como idea básica la presencia de una mayor complicidad con el lector, el lenguaje debe ser transparente, potenciado en su capacidad comunicativa; el coloquialismo pop (que así podemos llamar a los poemas de Tilsa) le agrega a esto el diálogo con la cultura de masas, por ejemplo, en estos poemas pueden salir personajes como Marilyn Monroe, Vicky La Robot, Godzilla o la serie South Park, en el caso de Tilsa, en un poema se cita a Gargamel de Los pitufos: “Aunque sea lo último que haga, / lo último que haga!”. En otros poemas como “(en las mejores vacaciones van por dentro)” se desarrolla una imaginería de dibujos intergalácticos: “Galaxia 28-G, órbita interestelar desconocida, / en un campo de batalla crece un jardín. ataques enemigos, / aluvión de rayos ultravioletas para desintegrar las rosas / y ser la princesa del mundo rojo. / Gran Kaboom!!!”. En el poema “Boquitas pintadas” paródicamente nos remite a la novela de Manuel Puig, pero en el poema de Tilsa se nos dice: “el espacio con cabeza de cocoa / constelación cubierta de nata”, la cocoa y la nata nos remiten al mundo infantil –las boquitas están pintadas, pero con cocoa y nata–, este aspecto le sirve para instalar en el poema a los fantasmas y seres imaginarios para terminar con una imagen terrible asociada a la muerte: “el agua sucia brota / de mi boca como muerte / edulcorada”, entonces, el poema gira en torno a la infancia, al desayuno, a los seres imaginarios, a la limpieza, todo dicho con un candor que en ese final se torna sucio, desbordante, inesperado.

Otra manera de abordar la ironía y la parodia se da en el poema “La risa herméticamente cerrada”, donde en los primeros versos se dice: “Los niños nacen llorando, pero después se les pasa”, el poema prosigue con los juegos de los niños y se configura al personaje Dani: “sus ojos eran témperas brotando sin forma por los canales silenciosos de sus labios concentrados”, este verso se asemeja mucho a un dibujo que podría hacer un infante en el kindergarten. El verso “Nadie podía con Dani” ensaya una especie de anagrama (nadie-Dani) que conjuga con que Dani llora todo el tiempo (¿por ser nadie?), a lo que sus amigos le reprochan: “¿Qué chucha tienes Dani?”. El poema mientras vamos avanzando nos indica que tiene estructura de cuento infantil, donde los personajes son arquetipos (Dani, los amigos, los padres, el gasfitero, el Doctor Vaihinger, el ferretero), la resolución de lo narrado es que Dani será expulsado de su casa y de la ciudad y vivirá encerrado en una cisterna invulnerable, donde (¿para desdicha de los demás?) Dani ríe cada vez más fuerte. Si Dani es un ser que en la casa y la ciudad llora (es un ser anormal), pero si en la periferia de la ciudad y encerrado en la cisterna solo se dedica a reír (sigue siendo anormal y cobra curiosidad el porqué de su risa). Conclusión: ¿la sociedad debe reírse o llorar? Es la pregunta de todos los días y la que proponen estos poemas vivir en una paradoja carroliana, que es lo mismo que vivir en el sombrero del señor Conejo Blanco. ¿Y Platero? ¿Es un burrito o alguien con plata?

El segundo libro de Tilsa es Indivisible, transita un proyecto similar a su primer libro (“Yo no era una niña desde el momento en que tú eras un superhéroe”), con mucha más presencia de un amor imposible, ¿un amor adolescente? (“Sí, es Amor lo que siento. Lo dudé largamente (…) Hasta que le pregunté al cartero y me dijo que era Amor y que me calle, que era peor que un perro”). En otros poemas es claro que la poeta ya se instala en la adolescencia y pasa a ser una mujer: “Me hizo el amor aplastándome contra la pared hasta convertirme en un súper poster de una chica desnuda con el que inmediatamente se masturbó. El amor duele pero el sexo no debería”, también indica este paso, que deja atrás la infancia, el consumo de estupefacientes, alcohol, las primeras fiestas, el porno: “para hacer el Amor como estrellas porno iluminadas de sensaciones que sólo pueden significar Fantasía”.

Para leer Mi niña veneno hay que hacerlo riéndose y llorando con una baladita del recuerdo, así bien rosa, y para leer Indivisible hay que hacer lo mismo, pero con una dosis de Amor adolescente y pop delirio, cuidándose de que “es tan tarde que no puedo dormir con tanto amor”.


Bibliografía

A. Mi niña veneno en el jardín de las baladas del recuerdo (Lima: Álbum del Universo Bakterial, 2004. Segunda edición. Lima: Álbum del Universo Bakterial, 2005) e Indivisible (Lima: Álbum del Universo Bakterial, 2007).

B. Miguel Ildefonso. “Tilsa, 3 inéditos”. Letras.s5 (http://letras.s5.com/mi051010.html).



viernes, 29 de agosto de 2014

Paulo de Jolly


Acaba de aparecer un nuevo número de la interesantísima revista Laboratorio (www.revistalaboratorio.udp.cl). Lo que nos llamó poderosamente la atención y no pudimos dejar de leer hasta el final es el ensayo "LOUIS XIV SOY YO: APARICIÓN Y DESAPARICIÓN DE LA POESÍA VERSALLESCA DE PAULO DE JOLLY", escrito por Megumi Andrade Kobayashi.

A comienzos de los años setenta, Paulo de Jolly, poeta chileno procedente de una familia conservadora, cuyo linaje ha declarado posible de ser rastreado hasta los tiempos de la Conquista, se arroja a la creación de un proyecto poético extraño para un período especialmente conflictivos con respecto a lo político: asumir y encarnar la voz del mismo Louis XIV escribiendo sus confesiones y memorias. Se trata de una serie de poemas dedicados a la Francia del siglo XVII y la vida cortesana al interior del Palacio de Versailles, cuya historia, marcada por apariciones y desapariciones, ediciones perdidas y reediciones, se extiende por más de treinta años.

Desde un comienzo, la figura de este poeta ha sido enigmática y ha estado revestida por variados rumores y quizás algo de mistificación, un “mito De Jolly”[3] probablemente impulsado por sus propias declaraciones, sus apariciones públicas vestido de marqués, o su “pinta” o quizás “disfraz” como duda al describirlo Enrique Lihn en una reseña publicada en la revista Cauce en 1985, donde cuenta la anécdota de una ocasión en la que el poeta hizo aparición en el “Encuentro de Arte Joven”, realizado en Santiago en 1979, vestido como “un militante de Patria y Libertad, de cuello y corbata, peinado a la gomina” (Lihn 31). A esto se suman los rumores de largos períodos de reclusión en un manicomio o casa de reposo a causa de un complejo cuadro de esquizofrenia, lo cual explicaría su desaparición de la vida pública. Esto, desde mediados de los ochenta hasta la publicación de su libro Príncipes, Duques y Mariscales de Francia en el 2003, edición en la cual se incluye una fotografía de Paulo de Jolly vestido de jugador de polo, con pantalón blanco ajustado, camisa negra, mirada solemne y sosteniendo en sus brazos un perro a punto de caer.


Un video con lectura de poemas: http://vimeo.com/6179914 

miércoles, 27 de agosto de 2014

ASYMMETRIES. Anthology of Peruvian Poetry (coming soon)


ASYMMETRIES
Anthology of Peruvian Poetry

coming soon

Jorge Eduardo Eielson, Blanca Varela, Carlos Germán Belli,  Pablo Guevara, Rodolfo Hinostroza, Antonio Cisneros, Juan Ojeda, Luis Hernández, José Watanabe, Juan Ramírez Ruiz, Enrique Verástegui, Mario Montalbetti, Miguel Ángel Zapata, Roger Santiváñez, Eduardo Chirinos and Mariela Dreyfus.

Cardboard House Press is a group dedicated to the publication of literature and art through community development processes. We are in the process of becoming a nonprofit organization.

Cardboard House Press es una asociación dedicada a la publicación de literatura y arte, mediante procesos de desarrollo comunitario. Estamos en proceso para convertirnos en una organizacion sin fines de lucro.

http://cardboardhousepress.org/

sábado, 23 de agosto de 2014

poetas peruanos en favor de palestina


en lima peru se organizo un recital en apoyo a palestina. en las redes sociales se comenta un incidente hablamos con el poeta john martinez que sienta su posicion aqui sus palabras:

El motivo para hacer el recital era que la comunidad palestina en el país sienta el apoyo, al menos moral, de parte de las personas que hacemos poesía. La idea original fue de Domingo de Ramos, y a él nos sumamos otras personas. Yo ayudé a establecer los puentes entre nosotros y la embajada, otra persona hizo el flyer, otro consiguió el local y así. Como la idea era hacer una jornada larga, se invitó a algunos poetas cercanos y vía el evento de facebook, a todos los que quieran sumarse. Se armó una lista a la que se fueron agregando gente desde las redes sociales. Al comenzar el evento teníamos unos 25 poetas que querían leer.

 Luego que el embajador habló, comenzó el recital, cantó Rafo Raez, un pintor hizo un cuadro en vivo. La gente sobrepasó la cantidad del local y aunqe comenzó a haber algo de bulla, se continuó leyendo, hubo un lindo ambiente, tanto que así que la esposa del embajador se animó y leyó poesía también.
Como te dije había una lista y un orden pero casi al terminar una conocida de Quilca se subió la escenario y tomó el micrófono, para hablar del tema supongo, pero había gente esperando hace horas y Domingo la tuvo que bajar del escenario y allí empezó los dimes y diretes (como diría mi abuela), yo fui a tranquilizar un poco la situación porque esta persona no es la primera vez que hace bulla en recitales que organizó, pero como apenas llegué a su lado me insultó, opté por darme la vuelta y acompañar al embajador que ya se iba.

el incidente no cambió la opinión de la embajada sobre nuestro evento, tanto así que al día siguiente publicó un comunicado agradeciéndonos por el recital y destacando a los poetas y músicos (puedes verlo en mi muro).

Como te dije, creo que quieren hacer de un incidente minimo, un escándalo y a mí no me interesa participar de eso. El evento no sé hizo para complacer el gusto o antojo de amigos o conocidos, sino para que la comunidad palestina residente en el Perú sienta el apoyo nuestro, y eso se logró. Indudablemente.


miércoles, 20 de agosto de 2014

Camilo Fernández Cozman ganó el Premio Nacional de Ensayo Vallejo Siempre 2014


Camilo Rubén Fernández Cozman gana el Premio Nacional de Ensayo Vallejo Siempre 2014

La Comisión Organizadora del Concurso Nacional de Ensayo Vallejo Siempre comunica que el fallo del jurado calificador ha dado como ganador del concurso al ensayo: “Las técnicas argumentativas y la utopía dialógica en la poesía de César Vallejo”, presentado bajo el seudónimo de Mackandal, y cuya autoría pertenece a Camilo Rubén Fernández Cozman.

La ceremonia de premiación y la publicación del ensayo ganador se realizará en el marco del Congreso Internacional Vallejo Siempre 2014, en las instalaciones del Ministerio de Cultura los días 20, 21 y 22 de octubre del presente año.

El jurado calificador estuvo integrado por Javier Morales Mena por la Universidad Nacional Mayor de San Marcos; Ricardo González Vigil por la Pontificia Universidad Católica del Perú; y Rosario Valdivia Paz-Soldán por la Universidad Ricardo Palma.

lunes, 18 de agosto de 2014

El espejo está hecho trizas con la cabeza: Una nota sobre la poesía de Teresa Cabrera, por Paul Guillén

El primer libro de Teresa Cabrera (Lima, 1981) es Sueño de pez o neblina, el libro se divide en tres estancias: “cuál ciudad”, “cualquier peruanito” y “las señales”. Si bien es cierto que la crítica reconoce que el tema del libro es retratar casi de una manera documental la Lima emergente, e incluso otros hacen la salvedad que a diferencia de otros proyectos poéticos anteriores que discurren por el mismo tema, lo novedoso del tratamiento de Cabrera es no ser frondosa, turbulenta, sino más bien abogar por la interioridad mediante los recursos de la lírica tradicional: “ay, mal repartes, señor, tus dones / entre los siervos de la gleba”, este verso dicho en el contexto de un personaje que viaja en un bus. Los versos: “la loma se dibuja lentamente en línea de horizonte / hasta ser un animal-pez crispado que se acerca / y se retuerce falto de aire”, se refieren a Lomo de Corvina, en Villa el Salvador, pero lo interesante del poema no es reconocer el lugar marginal ni lo que allí ocurre, sino indagar en lo que ocurre en el poeta, esta entidad se declara “pariente y carne con la arena”, lo cual quiere decir que el poeta no se instala desde una perspectiva de objetividad fuera de esa realidad, el poeta es uno con la arena, en ese sentido, no puede escapar al “moscardón / ave perfecta en las orejas”, por otra parte, hay la diferenciación entre el arenal lleno de sol (periferia-pobreza) y los jardines de San Isidro (centro-riqueza), además, el poeta afirma que “soy la ciudad”.

En cuanto a la simbología del pez y la neblina podemos decir que el pez sería el propio poeta: “como pez herido por anzuelo”, este pez que es uno con el arenal y que al parecer anda alucinando que el arenal se transforma en un pez, desde luego el arenal también es un pez en un claro juego de metonimias (pez-arenal-poeta): “un animal-pez crispado que se acerca / y se retuerce falto de aire”. En tanto, la neblina es un estado de ánimo, si ese pez-arenal-poema es el inicio de la ciudad, la neblina es lo que inunda la ciudad: “era neblina – me dices / pero yo no me conformo / prefiero escribirla”, no se trata del nombrar las cosas mediante el habla, sino de hacerlas presente en la escritura. A este respecto es oportuno comentar el poema “mustios jardines peceras”, allí el poeta se aleja de la narratividad y va engarzando su dicción con sustantivos que se complementan por asociación (gritos / loros / la bandada), pero luego de esta aparente concatenación se menciona un trombón y frenos descompuestos, que solo soportan una aproximación por el sonido. El poema irá fluctuando en una enumeración de sitios vinculados por el trabajo (la mina de carbón la arenera / fábrica de fideos de harina de pescado / caña reseca), luego se transporta a la avenida del Ejército, como se sabe ahí queda el hospital psiquiátrico y nos vamos dando cuenta que el poema describe lo que le harán a un paciente, pero lo que más llama la atención es que el lenguaje del poeta es un lenguaje fragmentado. José Carlos Picón afirma que en este poema se trata del empleo de una “enumeración neurótica pero contenida, así como la naturaleza muerta, el ritmo por ratos fracturado, la fragmentación”.  

El nudo, segundo libro de Cabrera, es un proyecto similar a su primer libro, solo que esta vez se instala en la periferia de la ciudad, donde lo que puede ver es el desierto y la pobreza. En el poema “El ave” tenemos un ejemplo valioso de la envergadura de este proyecto poético. El poema empieza con que el poeta llega a casa, presumiblemente es un camionero (“le di la espalda a la ruta”), acto seguido hay una dicotomía entre la vigilia y el sueño y el ave funciona como un elemento disruptor de esas dos realidades (“el ave me miró fijamente y dijo: teresa / ya conozco el camino no queda más remedio / que usar las palabras las mismas humanas palabras”), por un lado, estas palabras suenan a una sentencia que trae el ave, y, por el otro lado, el lenguaje de los pájaros es diferente y “mejor” a esas humanas palabras. Hasta aquí tenemos: rompimiento del sueño, sentencia del ave, caducidad del lenguaje humano. ¿Pero no es que el poeta era un camionero? ¿Por qué el ave lo llama Teresa? Indudablemente hay un juego de espejos, de identidades fracturadas (¿quién puede dormir después del anuncio natural de su propia locura?”), locura que ya habíamos visto en el poema “mustios jardines peceras”, conforme a esta locura puede ocurrir que “mi cabeza escapó hacia el recién regado jardín vecino / trizas mi cabeza contra los cristales”, el poeta (camionero-Teresa) no soporta la realidad, pero como es un juego de espejos se afirma: “antes de volar pregunta en voz alta / ¿estás despierto?”, esa indefinición es la que configura el libro, ¿realmente nos despertó el ave?, ¿seguimos soñando? En este verso, a diferencia de “mustios jardines peceras”, donde se describe la locura y se intenta asirla mediante el lenguaje, si hay locura verdadera, porque el espejo está hecho trizas con la cabeza (pensamiento) del poeta: “nos hallamos pronto dentro del chofer / estábamos dentro del mismo ojo / vidriado redondo negro acuático / éramos el ojo éramos el ave”, ahora lo que resulta es que el poeta es el camionero-Teresa-ojo-ave, con lo cual el poema finaliza con la imagen de destrucción del lenguaje: “perfecta encarnación del pensamiento, / picamos frenéticamente las palabras / hasta hacerlas incomprensibles”.

El proyecto poético de Teresa Cabrera no solo es importante porque maneja la esfera de lo público de manera diferente que sus antecesores, sino que lo valioso en estos poemas es la indefinición, el juego de espejos e identidades en constante pugna y la concepción del lenguaje como algo deteriorado, como algo que se pudre y no nos sirve para el regocijo.

  
Bibliografía

A. Sueño de pez o neblina (Lima: Álbum del Universo Bakterial, 2010)
El nudo (Lima: Álbum del Universo Bakterial, 2012).

B. Javier Ágreda.Un pez en la neblina”. La República, 22/11/10.
Javier Ágreda. “El recolector”. La República, 17/03/13.
Miguel Ildefonso. “Sueño de Pez o Neblina de Teresa Cabrera”. Letras.s5 (http://letras.s5.com/md211110.html).
John Martínez. “El recolector: sobre El nudo de Teresa Cabrera”. Lima gris (http://www.limagris.com/el-recolector-sobre-nudo-de-teresa-cabrera).
José Carlos Picón. “Sueño de pez o neblina”. El Hablador, numero 19. 2011 (http://www.elhablador.com/resena19_picon.html).
Bruno Pólack. “El nudo”. Buen salvaje (http://buensalvaje.com/tag/teresa-cabrera).   
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...